Warning: file_put_contents(): Only 24576 of 26738 bytes written, possibly out of free disk space in /home/mastaneh/public_html/wp/wp-content/plugins/wordpress-seo-premium/mrcode/license.php on line 0
Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/mastaneh/public_html/wp/wp-content/plugins/wordpress-seo-premium/mrcode/license.php:0) in /home/mastaneh/public_html/wp/wp-includes/feed-rss2-comments.php on line 8
دیدگاهها برای: غزل ۲۶۱- درآ که در دل خسته توان درآید باز
https://mastaneh.ir/hafez/ghazal/ghazal-261/
پرتال شعر پارسیMon, 12 Nov 2018 09:52:52 +0000
hourly
1 https://wordpress.org/?v=6.8.5
توسط: امیــــــــــــــــــــد
https://mastaneh.ir/hafez/ghazal/ghazal-261/#comment-608
Mon, 19 Jan 2015 17:06:48 +0000http://hafez.mastaneh.ir/?p=291#comment-608۱٫ای معشوق!به سوی من بیا تا بار دیگر به این دل خسته ی من توانایی باز گردد و تن بی روحم، جانی تازه بگیرد و زنده شود.
۲٫ای یار!که دوری و هجران تو چشم مرا بر همه چیز بست و در انتظار گذاشت و گشایش چشم من بر دنیا فقط با دیدار و وصال مجدد تو امکان پذیر است و در واقع، وصال تو مشکل گشا است.
۳٫ای یار و محبوب!اگر تو بیایی،شادی و نشاط حاصل از دیدار روی سپید و زیبای تو،غمی را که چون لشکر سیاه پوستان زنگی سرزمین دل را تسخیر کرده پایان خواهد یافت.
۴٫ای معشوق!آینه ی دل من از غم هجران تیره شده، هرچه را در برابر آن می گذارم، تصویری از آن نشان نمی دهد، مگر خیال چهره ی زیبا و دلفریب تو که در آن نمایان می شود؛ یعنی دلم فقط تو را می خواهد.
۵٫بنابر این مَثَل که شب آبستن حوادث است، نمی دانم چه پیش خواهد آمد و پایان شب باید طلوع روز باشد، لذا با یاد تو شب ها بیدار می مانم و ستاره می شمرم تا ببینم روز دیدار تو طلوع خواهد کرد یا نه؟
۶٫ای معشوق!بیا که بلبل خوش طبع خاطر حافظ در آرزوی وصال تو نغمه سرایی می کند و شعر می سراید.حافظ در آرزوی وصال معشوق است که این گونه اشعار زیبا می سراید.
منبع مقاله :
]]>
توسط: مجید
https://mastaneh.ir/hafez/ghazal/ghazal-261/#comment-607
Tue, 01 Apr 2014 10:15:17 +0000http://hafez.mastaneh.ir/?p=291#comment-607ظاهرا نسخه های معتبر تر به همین صورت “روز از تو” آمده و به نظر من هم خیلی سخت فهم است. شاید معنای بیت این باشد که در طول روز از دست تو ستاره میشمرم، یعنی قطره قطره اشک میریزم، و منتظرم تا ببینم که شب چه پیش میآید.
]]>
توسط: رضیه
https://mastaneh.ir/hafez/ghazal/ghazal-261/#comment-606
Fri, 28 Aug 2009 17:09:28 +0000http://hafez.mastaneh.ir/?p=291#comment-606در برخی از نسخه ها مصرع”بدان مثل که شب آبستن است روز از تو”
به صورت “بدان مثل که شب آبستن است دور از تو” آمده است که قابل فهم تر است لطفاً نظر صائبتر را بیان فرمائید.
]]>